Ndaj Filimonit (teksti)



nga: kamenica, botuar me: 06.02.2007

Teksti Origjinal
ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ
NOVVM TESTAMENTVM - Textus secundum III. editionem UBS, omnino cum XXVI. et XXVII. editionibus Novi Testamenti Graece, Nestle et Aland editoribus, concors, praeter minutias interpunctionis.

1 Παῦλος δέσµιος Χριστοῦ Ἰησοῦ καὶ Τιµόθεος ὁ ἀδελφὸς Φιλήµονι τῷ ἀγαπητῷ καὶ συνεργῷ ἡµῶν 2 καὶ Ἀπφίᾳ τῇ ἀδελφῇ καὶ Ἀρχίππῳ τῷ συστρατιώτῃ ἡµῶν καὶ τῇ κατ. οἶκόν σου ἐκκλησίᾳ·3 χάρις ὑµῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ θεοῦ πατρὸς ἡµῶν καὶ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ. 4 Εὐχαριστῶ τῷ θεῷ µου πάντοτε µνείαν σου ποιούµενος ἐπὶ τῶν προσευχῶν µου, 5 ἀκούων σου τὴν ἀγάπην καὶ τὴν πίστιν ἣν ἔχεις πρὸς τὸν κύριον Ἰησοῦν καὶ εἰς πάντας τοὺς ἁγίους, 6 ὅπως ἡ κοινωνία τῆς πίστεώς σου ἐνεργὴς γένηται ἐν ἐπιγνώσει παντὸς ἀγαθοῦ τοῦ ἐν ἡµῖν εἰς Χριστόν·7 χαρὰν γὰρ πολλὴν ἔσχον καὶ παράκλησιν ἐπὶ τῇ ἀγάπῃ σου, ὅτι τὰ σπλάγχνα τῶν ἁγίων ἀναπέπαυται διὰ σοῦ, ἀδελφέ. 8 ∆ιό, πολλὴν ἐν Χριστῷ παρρησίαν ἔχων ἐπιτάσσειν σοι τὸ ἀνῆκον, 9 διὰ τὴν ἀγάπην µᾶλλον παρακαλῶ, τοιοῦτος ὢν ὡς Παῦλος πρεσβύτης, νυνὶ δὲ καὶ δέσµιος Χριστοῦ Ἰησοῦ . 10 παρακαλῶ σε περὶ τοῦ ἐµοῦ τέκνου, ὃν ἐγέννησα ἐν τοῖς δεσµοῖς Ὀνήσιµον, 11 τόν ποτέ σοι ἄχρηστον νυνὶ δὲ [καὶ] σοὶ καὶ ἐµοὶ εὔχρηστον, 12 ὃν ἀνέπεµψά σοι, αὐτόν, τοῦτ. ἔστιν τὰ ἐµὰ σπλάγχνα· 13 ὃν ἐγὼ ἐβουλόµην πρὸς ἐµαυτὸν κατέχειν, ἵνα ὑπὲρ σοῦ µοι διακονῇ ἐν τοῖς δεσµοῖς τοῦ εὐαγγελίου, 14 χωρὶς δὲ τῆς σῆς γνώµης οὐδὲν ἠθέλησα ποιῆσαι, ἵνα µὴ ὡς κατὰ ἀνάγκην τὸ ἀγαθόν σου ᾖ ἀλλὰ κατὰ ἑκούσιον. 15 τάχα γὰρ διὰ τοῦτο ἐχωρίσθη πρὸς ὥραν ἵνα αἰώνιον αὐτὸν ἀπέχῃς, 16 οὐκέτι ὡς δοῦλον ἀλλὰ ὑπὲρ δοῦλον, ἀδελφὸν ἀγαπητόν, µάλιστα ἐµοί, πόσῳ δὲ µᾶλλον σοὶ καὶἐν σαρκὶ καὶ ἐν κυρίῳ. 17 Εἰ οὖν µε ἔχεις κοινωνόν, προσλαβοῦ αὐτὸν ὡς ἐµέ. 18 εἰ δέ τι ἠδίκησέν σε ἢ ὀφείλει, τοῦτο ἐµοὶ ἐλλόγα· 19 ἐγὼ Παῦλος ἔγραψα τῇ ἐµῇ χειρί, ἐγὼ ἀποτίσω· ἵνα µὴ λέγω σοι ὅτι καὶ σεαυτόν µοι προσοφείλεις. 20 ναί, ἀδελφέ, ἐγώ σου ὀναίµην ἐν κυρίῳ· ἀνάπαυσόν µου τὰ σπλάγχνα ἐν Χριστῷ. 21 Πεποιθὼς τῇ ὑπακοῇ σου ἔγραψά σοι, εἰδὼς ὅτι καὶ ὑπὲρ ἃ λέγω ποιήσεις. 22 ἅµα δὲ καὶ ἑτοίµαζέ µοι ξενίαν, ἐλπίζω γὰρ ὅτι διὰ τῶν προσευχῶν ὑµῶν χαρισθήσοµαι ὑµῖν. 23 Ἀσπάζεταί σε Ἐπαφρᾶς ὁ συναιχµάλωτός µου ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ, 24 Μᾶρκος, Ἀρίσταρχος, ∆ηµᾶς, Λουκᾶς, οἱ συνεργοί µου. 25 Ἡ χάρις τοῦ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ µετὰ τοῦ πνεύµατος ὑµῶν.

.
.

Perkthimi Teologjik
NDAJ FILIMONIT
(perktheu ne shqip: Costas Tsevas)

1 Pali i lidhur i Krishtit Jezus dhe Timoteu vёllai, Filimonit, tё dashurit dhe bashkёpunuesit tonё 2 dhe Apfias, motrёs dhe Arkipit bashkёushtarit tonё dhe kishёs nё shtёpinё tёnde. 3 Hir nё ju dhe paqe prej Perёndisё, Atit tonё dhe Zotit Jezus Krisht. 4 Ι falem-nderit Perёndisё tim gjithmonё duke tё sjellё ndёrmend nё lutjet e mia 5 duke dёgjuar pёr tёnden dashuri dhe besim qё ke ndaj Zotit Jezus edhe pёr tё gjithё shenjtorёt 6 nё mёnyrё qё bashkёsia e besimit tёnd tё bёhet vepruse nёpёrmjet njohjes sё thellё tё çdo tё mire qё ёshtё nё ne prej Krishtit 7 se shumё gёzim pata dhe ngushёllim mbi dashurinё tёnde, sepse zemra e tё shenjtёve ёshtё prehur nёpёrmjet teje, vёlla. 8 Megjithёse duke patur nё Krisht shumё guxim tё fjalёs qё tё tё urdhёroj tё bёsh atё qё tё pёrket, 9 pёr shkak tё dashurisё, mё tepёr tё lutem, i kёtillё duke qene si Pali plak, tani pra edhe i lidhuri i Krishtit Jezus 10 tё lutem pёr t’im bir qё linda nё tё-lidhura , Onisimin. 11 Atё, qe dikur t’ё ishte i padobishёm, por tani edhe pёr ty edhe mua tepёr i dobishёm 12 tё cilin vetё, ta dёrgova; qё ёshtё zemra ime. 13 Tё cilin unё mendoja ta mbaja afёr vetes, qё tё mё shёrbejё nё vendin tёnd nё tё-lidhurat e ungjillit 14 por pa mendimin tёnd nuk desha tё bёja asgjё, qё tё mos jetё e mira jote si nga detyrimi, por me dashje. 15 Ndoshta pra pёr kёtё arsye u nda pёrkohёsisht nga ty qё ta kesh tё pёrjetshёm, 16 jo mё si skllav, por mё tepёr se skllav, vёlla tё dashur, jashtё mase pёr mua, po aq mё tepёr pёr ty, edhe nё mish edhe nё Zot 17 Nёse pra mё ke bashkёsi, pranoje atё porsi mua. 18 Edhe nёse nё diçka tё ka bёrё padrejtёsi ose tё detyrohet, kёtё llogarite nё mua. 19 Unё Pali, tё shkrova me dorёn time dhe unё do tё shpaguaj qё tё mos tё tё them se edhe veten tёnde ma detyron mё tepёr. 20 Po vёlla, [u nderofsha me kёtё dobi] prej teje nё Zot. Prehe tim’ zemёr nё Krisht. 21 Duke qenё i bindur pёr bindjen tёnde, tё shkrova, sepse di se edhe mё tepёr nga ato qё them do tё bёsh. 22 Njёkohёsisht pra mё pёrgatit edhe mikpritjen, sepse shpresoj se nёpёrmjet lutjeve tuaja do t’ju falem . 23 Tё puth Epafrai bashkёrobi im nё Krishtin Jezus, 24 Marku, Aristarku, Dhima dhe Luka, bashkёpunuesit e mi. 25 Hiri i Zotit Jezus Krisht qoftё bashkё me frymёn tuaj.

.
.

Botkuptimi Teologjik
FJALORI

a) bashkёsia (κοινωνία) – bashkёsia, pjesmarrja, komunikimi. Tё tri kuptimet nё tё njёjtin term.
b) nё ne (ημίν) – nё disa dorёshkrime ёshtё pёrdorur fjala υμίν - nё ju, pёr shkak tё shqiptimit tё njёllojtё nё greqisht, megjithёse kanё kuptim tё ndryshёm. Nё origjinalin Nestle-Aland, pёrdoret “nё ne”.
c) prej (είς) – “prej Krishtit” por nёnkupton njёkohёsisht edhe “pёr Krishtin”.
d) zemra (τα σπλάγχνα) – tё pёrbrendshmet (shumёs). Pёrdoret pёr krejt tё brendshmet e njeriut duke pёrfshirё sistemin e frymёmarjes, sistemin e tretjes, sistemin urinor si dhe zemrёn. Nё kohёn antike mendohej se nё kёtё vend ishte baza e ndjenjave pozitive tё njeriut si mirёsia, pёrdёllimi, dhembshurisё, dashurisё etj. Nё pёrkthim do tё pёrdorim njё term tё pёrafert nё shqip “zemёr”, megjithёse kuptimi ёshtё akoma mё i gjerё.
e) tё-lidhurat (δεσμά) – sendi me tё cilin lidhet dikush ose arsyet e brendshme me anё dhe prej tё cilave gjendet i lidhur.
f) το αγαθόν – e mira materiale. Nё kontekts nёnkuptohet skllavi, Onesimi qё ishte pronё e Filemonit
g) αποτίω – shpaguaj njё borxh moral dhe material. Pёrdoret vetёm nё kuptim pozitiv.
h) ονίνημι – folje bёhem i dobishёm, bёhem bamirёs, ndihmoj, mbёshtes si dhe blej gjera qё mё janё tё dobishme. Qё kёtu vjen emri Onisimos, qё do tё thotё i dobishёm, ndihmues, qё ja vlen ta blesh. Pali nё vargun 20 pёrdor emrin e Onisimit si folje nё mёnyrёn dёshirore, pёr tё cilёn pёrdorёm krejt frazёn “makar tё nderohem mё kёtё dobi”, nё mёnyrё qё tё shprehё se sa i Dobishёm=Onisimos ishte Onisimi pёr Palin edhe sa nder tё madh do ta kishte nga Filimoni qё ta pranonte pёrsёri pranё tij.
i) tim’ zemёr - nёnkuptohet Onisimi.
j) χαρίζομαι – falem. Mёnyra pasive e foljes fal. Nё Dhjatёn e Re pёrdoret pёr tё falur dikё.

- - -
P.S. Eshte kjo nje perpjekje e pare per te pare domosdoshmerine e nje perkthimi teologjik e besnik ndaj origjinalit ne shqip. Zoti le ta vazhdoje kete veper, per Lavdine e Tij.


per autorin:


My name is Adrian. More text to come soon.